Сура 1. Аль-Фатиха - Открывающая
БисмиЛлагьи рРахlмани рРахlим
Альхlамду лиЛлагьи рабби льгlалямин
АрРахlмани рРахlим
Малики йаумиддин
игека нагlбуду ва игека настагlин
Игьдина ссыратlаламустакьым
Сыратlаллазина ангlамта гlалейгьим хайрильмагъдуби гlалейгьим ва ладдаллин
Перевод Крачковского.
Во имя Аллагьа милостивого, милосердного
Хвала - Аллагьу, Господу миров,
милостивому, милосердному,
царю в день суда!
Тебе мы поклоняемся и просим помочь!
Веди нас по дороге прямой,
по дороге тех, которых Ты облагодетельствовал,
не тех, которые находятся под гневом, и не заблудших.
Снова вопрос: к кому обращается правоверный с этой молитвой? К Всевышнему? А кому сообщает «Хвала - Аллагьу!»? Мне кажется, что и тут в выражение «Хвала - Аллагьу» надо добавить слово «Тебе»: «Хвала Тебе, йа Аллагь!».
Ни один человек не имеет права изменить текст Къуръана, ни один смертный не может изменить ни одной буквы в послании Аллагьа. Но правоверный может и должен использовать суры Къуръана как основу для прямого, без посредников, молитвенного обращения к Всевышнему.
Молитва на основе суры Аль-Фатиха, в которой высказана не только любовь и преданность Всевышнему, но и радость Его милостями, и старание! правоверного:
Йа Аллагь, ряхlим Аллагь! Ряхlмани ряхlим Аллагь!
Славен будь, ряхlим Аллагь! Двух миров Ты Господин,
Судного дня властелин! Одному Тебе я предан.
И все силы, и всю волю приложу я, и старанье,
чтоб не сбиться на Пути. И к Тебе взываю я:
помоги мне, Господи, по прямой меня веди –
по дороге тех, кого Ты благодатью одарил,
но не тех, кто под Твой гнев попал и заблудил.
На даргинском:
Йа Аллагь, ряхlим Аллагь! Ряхlмани ряхlим Аллагь!
Шукру йа ряхlим Аллагь! Кlвелла дуньяла Холал,
кьийяма бархlила Вагl! Хlудцун икрам бикьули
нунира ирулгъуна яхlра бикьус, кьайгъира
Хlула гьуйшивад вашис. Хlунира кумек бакьа,
тилади саби Хlузи: кири баихъибтела
Хlула гьуйшивад вархьли ихьаба, вари Хlула
гьимилиубтела я шиббалкlунтела ахlи!
|