Ирганай — аварское селение, расположенное на
правом берегу Аварского Койсу, в Унцукульском
районе, один из древних населенных пунктов
Дагестана.
История сел. Ирхан (Ирганай) дошла до нас в
четырех списках.
1) Список А — хранится в Рукописном фонде ИИЯЛ
в составе сводной рукописи, именуемой «К истории
Дагестана. Запись Инкачилау» (РФ ИИЯЛ, ф.1, оп.1,
д.378). Текст озаглавлен, очевидно, переписчиком: «О
событиях в Дагестане в старые времена», копия
снята в 1926 г. М. Инкачилавом. Мы, однако, назвали
это сочинение «Историей Ирхана», так как события,
описанные там, связаны в основном с этим
населенным пунктом. Текст на арабском языке
(пагинация европейская обратная, с. 10-8), написан
на белой фабричной бумаге (35x22 см) черными
чернилами, почерк — полукурсивный «турецкий»
рик'а. Имя автора и время составления сочинения
не указаны.
2) Список Б — сохранился в составе сборной
рукописи, принадлежавшей М.-С.Д. Саидову, которая
содержит: а) «Тарих Дагестан»; б)
«Дербенд-наме»; в) записи обычно-правовых
норм отдельных дагестанских обществ. «История
Ирхана» вставлена здесь в текст «Дербенд-наме».
Текст (л.3б-4б) на желтой и светло-синей фабричной
бумаге (27x16 см), арабский язык, черные чернила,
насх. Переписчик всей рукописи — Хаджжи Дибир из
сел. Ахалчи (ал-Акалчи). Дата переписки
отсутствует, но не ранее 1276/1859-60 г. (Саидов,
Шихсаидов. «Дербенд-наме», с.20.).
3) Список В — находится в составе сборной
рукописи, также принадлежавшей М.-С.Д. Саидову
(«Тарих Дагестан», «Дербенд-наме»,
хронологические записи по истории Дагестана).
Рассказ об Ирхане и здесь вставлен в
«Дербенд-наме». Текст разбираемого источника на
арабском языке (л.4б-5б), на белой фабричной бумаге
(28x15 см), черные чернила, насх (Там же.).
[163]
4) Список Г — хранится в Рукописном фонде
Историко-этнографического музея Дагестанского
государственного университета им. В.И. Ленина;
Р.М. Магомедов издал русский перевод части текста
сочинения, выполненный Т.М. Айтберовым (Магомедов. Дагестан, с.206-207.)
(описание рукописи и ее шифр не даются).
«История Ирхана» — сложное по составу
сочинение, представляющее собой, в сущности,
собрание устных рассказов и легенд, связанных с
определенной территорией, перекликающихся при
этом с фактическим материалом и в определенной
мере отражающих его.
Для определения хронологии текста следует
обратиться к основной тематике «Истории Ирхана»:
1) описание Ирхана и «земли Харакан»,
кварталов Аракани;
2) рассказ о выходе правителя Ирхана «в
сторону крепости Ма'миз» и о его скотоводческом
хозяйстве;
3) рассказ о том, как удалось выяснить
количество жителей в Кадаре;
4) рассказ о правительнице Гелбаха;
5) рассказ о жителях Кудутля и о влиянии на
них «жителей Ирхана»;
6) сообщение о конфессиональной и
этнической принадлежности жителей Кадара,
Андалала, Гидатля, Чоха, Аварии, Цудахара, Ирхана;
7) захват мусульманскими войсками Кадара,
Аркаса, Ирхана и распространение там ислама;
8) упоминание о медных и золотых разработках
в Эндери и у Терека, находившихся в руках хакана.
Если начало рассказа связано со временем
деятельности шаха Кавада (начало VI в.), то
заключительная часть его посвящена исламизации
аварских селений, имевшей место, как известно,
после X в. (Шихсаидов. Ислам,
с.110-130.). Рассказ о селении Аракани и его
кварталах — первоначально отдельных поселениях,
стало быть, об уже сложившемся крупном
населенном пункте, указывает примерно на X-XIV вв.,
когда в Дагестане прошел в основном процесс
образования крупного села на базе слияния мелких
населенных пунктов (Шихсаидов.
Дагестан, с.97-108.). Ту же датировку может
подкрепить и сообщение о христианском населении
в ряде аварских обществ, действительно
существовавшем в X-XIV вв.
В целом тематически «История Ирхана» делится
на две части: бытовой рассказ об Ирхане и других
пунктах, о количестве хозяйств в них, о
хозяйственной деятельности населения; а с [164] другой стороны — процесс
исламизации дагестанских обществ. Можно
предположить, что весь рассказ об Ирхане состоит
из двух самостоятельных, хронологически
разновременных рассказов, объединенных общей
идеей — борьбы за утверждение ислама.
Ниже дается перевод «Истории Ирхана» по списку
А с учетом других упомянутых выше списков.
Перевод
/с. 10/ Вот что произошло в Дагестане в
старые времена.
Город Ирхан (Списки Б и В — рассказ
об Ирхане вводится в текст «Дербенд-наме» после
слов: «Их (т.е. хазар) правитель (кабир), то есть
правитель указанных пунктов (кура), сидит в
Ирхане...» В списке Б город почти всегда назван
Ирхан, но в трех случаях встречается написание
Ихран. Список В дает только Ихран.) 1 был большим городом, в
котором имелся медный рудник. В городе Ирхан было
девять тысяч девятьсот девять домов (байт).
В квартале (махалла) Каршаб 2
было тридцать пять еврейских домов, которые
платили харадж эмиру Ирхана. После принятия
ислама нашей землей в земле Харакан 3
было семь кварталов — в (В трех
списках (А, Б, В) есть этот предлог, не совсем
«уместный» в контексте.) Казиниб, 'Арцалиб,
Ма'миз и других (Б — «К.д.н., '.р.с.р.,
М.'.м.з. и других»; В — «Казни, Ансеари, Мамиз и
других».) [местах] 4.
В Ма'мизе, в стороне Шиширак (Б —
Ширшик; В — Ширширик.) 5,
были сильная крепость и большое селение.
Летом султан Ирхана выходил из города Ирхан в
сторону крепости Ма'миз. Оттуда он направлялся к
Хазарскому морю (Б — Бахл Гадар,
Гадар; В — Бахли Гадар, Гадар.) 6
и возвращался с наступлением холодов. Своих овец,
коров и буйволов /с. 9/ он оставлял у своих
райятов в селении Ма'миз, где скот и содержался.
Его крупный рогатый скот прибывал в селение
Ма'миз вечером, разбредаясь [на] целый день вокруг
крепости.
Дорога от Ирхана до Хазарского моря была
длинной и шла через лес Масакулу (Б, В
— Сасакулрух.) 7.
Раньше этот лес назывался Каранкаш (Б,
В — «раньше это селение называлось Каранкаш».).
Имя султана Ирхана — Ариф-хан, сын Амир-хана,
сына Турарав-бека, сына Сарисанфаш-шаха, сына
Кадирфаш-хана, сына Кавтар-шаха, сына Адах-шаха;
он (Ариф-хан) — брат Хакан-шаха (Б, В —
«Ариф-хан, сын Султан-хана, сына Хаджар-хана, сына
Аббас-хана, сына Зафир-хана, сына Амир-хана, сына
Турарав-бека, сына Сарсинфаша-шаха, сына
Кадирфаша-хана, сына Кавтар-шаха, сына Адил-шаха,
а он (Ариф-хан) брат хакана (в тексте: харкан)».),
который ничего не предпринимал без разрешения
Ариф-хана, в знак уважения к нему. [165]
[В это время] никто не знал количества домов в
городе Ирхан, кроме одной женщины, жившей в
городе Хадар 8, умеющей
общаться с джиннами. Тогда собрались мудрецы (укала)
Хадара и решили хитростью разузнать количество
домов города Ирхан. Был изготовлен [для этого]
изар с тремя штанинами (Б — изар;
В — шаршун, или ак.) 9,
который был выставлен [на воротах] города Хадара.
Тогда женщина, знавшая все от джиннов, увидев это,
воскликнула: «Не видела я [до сих пор], чтобы в
Ирхане был кто-нибудь с тремя ногами, хотя в нем
девять тысяч девятьсот девять домов (Б,
В — доб.: «нет, в этом городе четыре тысячи четыре
дома».), не слышала я и в отношении Хадара,
[хотя там] было семь тысяч семьсот семьдесят семь
домов». Таким образом узнали о количестве домов в
обоих [городах] (Б, В — сообщается
только о Хадаре.). И не было в земле Харакан,
Кимра (Б, В — Гумравэ.) 10,
Унсукул 11, Балакан (Б — Балакун, В — Балаккан.) 12 и других [местах больших
городов], кроме Килбаха 13
и Хадара.
В городе Килбах жила благородная правительница
(амира), которую хотел сосватать [один] из
эмиров Таргу (Б, В — Таргуб.) 14, но она на это не выражала
своего согласия. Когда [эмиры Таргу по этому
поводу] услышали ее грубый ответ, то они решили
взять ее силой. Узнав об этом, [правительница]
ответила: «Меня окружает крепкая стена,
[охраняют] многочисленное войско и мощные
укрепления, и словами их меня не подчинить». И
засомневались эмиры Таргу [в своих силах], а
правительница сказала: «Килбах» (Б, В
— килбах.) 15, и с
этого времени местность эта и стала называться
Килбах. Раньше она называлась Каскар.
Что касается жителей Кудутля (кудукийун) (Б, В — каркал (— кудутлинцы).)16, то
они были в ущелье Цанта, ныне называемом Никки
ми'ир (Б — Марка ми'ир никир; В — Марка
ми'ир никки ми'ир.) 17.
С тех пор Цанта принадлежит жителям Ирхана и
приносит ежегодно жителям [Ирхана] восемьдесят
баранов.
У жителей Кудутля было восемьдесят шесть домов,
[но] они навлекли на себя гнев всевышнего Аллаха,
обрушился на них шахик (?) (Б — сандар,
или куру; В — сандар, или луру.), и в
ночь шабана утонули все жители. Умерли [почти] все
жители в ночь месяца шабан, в живых осталось
только шестеро [166] мужчин,
которые находились в Ирхане. Затем [они]
вернулись в лес Чурчир, или в лес Кудутля, они
обошли его повсюду, желая охотиться [там]. Затем
стали прибывать с разных сторон [люди] и
обосновались здесь. А что касается времени, то
оно уже указывалось.
Жители Хадара — неверные, смутьяны, чистые русы
(Б, В — урусы); жители Андала 18 были иудеями, [жители]
области Хид (Б, В — Хидал.) 19 были грузины, области
Чаххал 20 — христиане,
Авар — все чистые русы, жители Цудакара (Б — Цидих и Ахуш; В — Цидих и Акуша.) 21 были иудеями и так далее.
Жители Ирхана (Отсюда начинается
изданный перевод списка Г.) [по своей вере
посередине] между мусульманами, неверующими и
коптами (Б — ал-хабашин (букв.:
«эфиопами»).), религия их — смешанная.
После завоевания Дербенда, Табасарана и
Хайдака мусульманские войска дошли до Анджэ (Г — Анди. Вероятно, в протографе списка
Г также стояло Анджи, но при переписке допущена
ошибка.). После [преодоления] стен и захвата
этого города [мусульмане дошли] до Бахли Хадара,
хотя здесь скопились неверующие из Авара и из
других мест (В — доб.: «хотя и из
мусульман [также]».).
Мусульмане окружили [неверующих], напали на них,
вступили с ними в сражение, но долгое время не
могли овладеть Хадаром. Тогда мудрые люди из
мусульман, посоветовавшись между собой, решили
применить хитрость. Они отправили в Индию письмо
и [своих] представителей, чтобы они доставили
оттуда [ядовитую] траву. Те [отправились] и
вернулись, подошли к Хадару, трава была разделена
на части, и были изготовлены из нее разного рода
горячие блюда. Затем мусульмане послали шпиона,
который [будто] бежал [к неверующим] и рассказал
им о траве и о положении [мусульман]. Шпион
рассказал неверующим: «Они хотят уйти от вас, им
очень трудно, [у них] большие разногласия». Узнав,
что [мусульманам] не удастся захват крепости,
[неверующие] обрадовались, были довольны этой
вестью.
С наступлением вечера неверующие открыли
ворота своего города и начали сражение с
мусульманами. Мусульмане [ложно] обратились /с.
8/ в бегство, бросив еду, смешанную с ядом.
Неверующие, вступив в город вслед за убежавшими
мусульманами, набросились на еду. Всякий, кто
пробовал еду, падал мертвым, и погибло [таким
образом] из них семь тысяч семьсот тридцать [167] четыре человека. В тот же день
мусульмане захватили Хадар, а неверующие бежали,
пока не дошли до своих земель.
Затем состоялось сражение в Хиркасе (Б, В — Хиркис.) 22,
продолжавшееся целую неделю. Селение было взято,
но оставался [не занятым] один квартал в верхней
части селения, где укрылись их раисы и эмиры —
таватийал и арнахурал (Б — таватил
и азнахурал; В — таватийал и азнахурал;
Г — таватийал и азнаурал. Здесь, «видимо,
тавады и азнауры — грузинские феодальные
титулы» (Магомедов. Дагестан, с.207).).
Мусульмане в течение двух месяцев не могли
овладеть этим укрепленным кварталом. [Наконец] он
был взят с помощью всевышнего Аллаха, господина
миров. Мусульмане убили всех, кого там застали, за
исключением тех, кто принял ислам.
Жители Ирхана, поняв тщетность сопротивления
мусульманам, убили своих эмиров и раисов, приняли
ислам и послали своих представителей, добиваясь
покровительства мусульман, в ущелье Бухнаб.
Султан же их бежал из Ирхана в область Килбах,
думая, что они (жители Килбаха) будут заодно с ним.
Но в местности Ахалл 23
произошло сражение с мусульманами, в котором он
был убит. Мусульмане бросили его [труп], как и
[трупы] его сподвижников, в реку.
Что касается рудника меди в Индирайе, золотого
рудника, что у реки Тирик 24,
то они были в руках хакана, который поставил
здесь хакима, [жившего] в Килбахе, и т.д. Вот так (Здесь, по всей вероятности,
заканчивается вставной текст истории Ирхана и
опять идет рассказ «Дербенд-наме».).
Комм ентарии
1. Ныне сел. Ирганай Унцукульского
района, которое по-аварски называется Рихьуни, а
по кумыкски — Иргьанай. В арабских текстах
иногда пишется в форме Ихран вместо Ирхан. М.А.
Казембек в своих комментариях к «Дербенд-наме»
писал, что Ихран — это самостоятельная крепость
или город, получивший имя правителя, и что
Ирганай — это искаженное название Ихрана
(Derbend-Nameh, с.432-433, примеч. 19). М. Алиханов-Аварский
отождествлял, однако, Ихран с Хунзахом (Тарихи
Дербенд-наме, с.32).
2. Каршаб — квартал сел. Аракани
Унцукульского района. На территории этого
квартала в начале XX в. была расположена пятничная
мечеть.
3. Аракани.
4. Как сообщил нам М.Г.
Нурмагомедов, сел. Аракани образовалось в
результате объединения следующих населенных
пунктов, развалины которых сохранились по сей
день: Казиниб (КIазиниб), расположенный в 5 км к югу
от Аракани; Кариб (Къариб) — на восток от Аракани;
Шишираг — также к востоку от этого селения; [168]
Ма'миз (МагIмиз) — к северу от селения, на горе
Тузтау; Арцалиб — к западу от Ма'миза; Цуниб —
(ЦIуниб) — ниже Арцалиба; Керетлоб (Керекьоб) — к
северо-западу от Аракани. В «Истории Ирхана»
названы из этих пунктов только три — Казиниб,
Арцалиб и Ма'миз, но уже в качестве кварталов сел.
Аракани. Это обстоятельство может быть учтено
при датировке данного отрывка — речь идет о
времени после слияния мелких пунктов в сел.
Аракани, когда они стали его кварталами.
5. Чит.: Шишираг.
6. Хазарское море (Бахр хазар);
по-арабски обычно Бахр ал-хазар. В других списках
разбираемого сочинения Бахр хазар заменено на
Бахл Гадар (Б) или Бахли Гадар (В), что приближает
это название к Гадар (ныне Кадар, Буйнакский
район). В данной связи отметим, что замена хазар
на Гадар наблюдается в некоторых списках
«Дербенд-наме»: «а цель строительства этого
города — охрана Дербенда от неверующих Хумза и
Бахл Гадара»; «цель этого — охрана Дербенда от
неверующих Гадара и Авара» (см.: Саидов, Шихсаидов.
«Дербенд-наме», с.55).
7. Участок леса близ Ма'миза,
который называется ныне КIудияб рохь (авар.,
«большой лес»).
8. Речь идет о сел. Кадар (Къадар)
Буйнакского района, которое соседи-аварцы
называют Гьадар. Наиболее древняя арабская
надпись из этого селения относится к 898/1492-93 г. (Шихсаидов.
Эпиграфические памятники, с.259-260).
9. В тексте: шуршин —
«штанина». Список В уточняет: ак (ГIаг) —
авар., «штанина».
10. Сел. Гимры (Генуб)
Унцукульского района.
11. Сел. Унцукуль.
12. Сел. Балахани Унцукульского
района.
13. Килбах (Гелбах).
14. Современный пос. Тарки.
15. Чит.: гел бах (кумык.) —
«приходи, посмотри».
16. Кудутлинцы (по-аварски — кьаркьал),
жители сел. Кудутль (Къудукь), расположенного
ныне в Гергебильском районе.
17. Никки ми'ир (Некки мегIер) —
гора между Гимры и Ирганаем.
18. Общество Анди.
19. Общество Гидатль, занимавшее
часть нынешнего Советского района.
20. Чохцы (чIахал), т.е. жители сел.
Чох Гунибского района.
21. Сел. Цудахар (ЦIудахар)
Левашинского района. В приведенном рассказе из
«Истории Ирхана» отразились факты наличия в
раннее средневековье христианских и иудейских
элементов в горном Дагестане.
22. В верхней части сел. Аркас
сохранились развалины внушительных размеров
цитадели, просуществовавшей вплоть до XIV в. (см.: Атаев.
Аркасское городище).
23. Чит.: Ахалълъ.
24. Терек.
(пер. А. Р. Шихсаидова)
Текст воспроизведен по изданию: История Ирхана //
Дагестанские исторические сочинения. М. Наука. 1993
© текст - Шихсаидов А. Р. 1993
© сетевая версия - Тhietmar. 2008
© OCR - Over. 2008
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 1993
|