Находясь в непосредственном соседстве с тюркскими языками, даргинский язык за много столетий вобрал в себя довольно большое количество лексического материала из этих языков. Заимствование происходило главным образом из древнебулгарского, кумыкского и азербайджанского языков, с носителями которых даргинцы вступали в экономические, политические и другие связи.
Наиболее широко употребительные в даргинском языке заимствования из соседних тюркских языков можно разделить на следующие группы:
а) названия предметов бытового обихода: къазан "котел", къап "мешок", юргъан "стеганное одеяло", къалиян "трубка", сандуг "сундук", чуюн "чугунный чайник", гъумгъан "медный кувшин" и т д;
б) названия одежды и обуви: башмакь "башмак", дулагъ "голенище", башлихъ "башлык", дулгъа "рукав" и т д;
в) название строений и их частей: алачукъ "хранилище для кормов", юрт "дом", къапу "ворота", къуш "шалаш", ужагъ "камин", къазма "землянка", чяли "изгородь", къую "колодец" и т д;
г) названия растений и плодов: алича "алыча", къабакъ "тыква", исиут "перец", ахътерек "тополь", гегенег "колючий кустарник" и т д;
д) названия животных и птиц: къаз "гусь", къарчигъа "вид орла", къиргъу "беркут", къаллиргъан "орел", уллугь "ястреб", бугъа "бычок", къабан "кабан", къаплан "лев", къара "скот черной масти", юргъа "иноходец", къират "лошадь черной масти", ябу "лошадь", къачир "мул" и т д;
е) названия бытовых и хозяйственных понятий: къалип "форма, колодка", къулач "мера длины, обхват", табун "табун", илхъи "табун", туй "свадьба", яс "оплакивание умершего", яшав "житье-бытье", яхшихуш "справиться о житье-бытье", татаул "арык", къушум "компания", гузет "ночная пастьба" и т д;
ё) слова, обозначающие названия кушаний: чабдиг "оладьи", гурзе "пельмени", ягъурт "ряженка", бакъукъ "халва" и т д;
ж) слова, связанные с понятием человек и указывающие на его возраст, внешнюю и внутреннюю характеристику, на его занятия, профессию, социальное положение: къазакъ "слуга", къабкъин "вор", къараваш "служанка, рабыня", къараул "сторож", къянчихъ "подлец", угъраш "мерзавец, негодяй", къурумсахъ "негодяй", къари "старуха", къаллав "старик", къизгъин "зачинщик", къагъбаш "дурак", къуцуз "несчастный, неудачник", хъярчи "пугало", манкъуш "глашатай", няслихъ "неряха", пача "царь", бика "царица", тилхъав "картавый", чулахъ "калека", язихъ "несчастный", къалайчи "лудильщик", гlярбачи "извозчик" и т д;
з) слова, обозначающие термины родства: бажа "свояк", гелешмиш "невеста жених", гелин "невестка", гуяв "зять", убай "неродной", ят "чужие" и т д;
и) слова, обозначающие некоторые отвлеченные понятия: авара "суета", тилади "просьба", гингиш "договор, согласие", къуллукъ "дело", шилтахъ "нечестность", айту "притча", къайгъи "старание", чябхъин "грабеж", къилихъ "отрицательная привычка", къалмагъар "скандал" и т д;
Помимо отмеченных, в даргинский язык проникло также большое количество тюркских слов, которые трудно объединить в какие-либо тематические группы. Такими являются следующие слова: къуруш "рубль", пачалихъ "государство", къулбас "подпись", няс "грязь", къязикъ "крючок", уркан "аркан" и др.
В фонетическом и семантическом отношении тюркизмы больше сохранили свою самобытность, чем арабизмы. В этом сказались как характер самих заимствованных слов, так и способ их проникновения. Вот почему среди даргинских слов тюркизмы можно выделить по отсутствию абруптивов, по частоте употребления звуков къ, гъ и по наличию сингармонизма. Для тюркизмов характерно также наличие особых звукосочетаний на конце слова: -ихъ, укъ, -ахъ, (буйрукъ "приказ", гlячихъ "ясность", авлакъ "поле", къундахъ "приклад", башлихъ "башлык", явлухъ "платок" и т д)
Источник: https://vk.com/topic-104226360_32459317?post=181 |