Дарго значит внутренний, срединный, потому я и перевожу это слово как золотая середина. Хочется мне так. Вам не хочется, Вы и не переводите....
А что такое золотая середина? Дарго по определению не может, не должно ничему противостоять... Но для ясности попробуем сравнить с понятием марго. Марго переводится с латинского как край, граница, отсюда и слово маргинал. Марго и маргинал не имеют ничего общего с тем, с чем они граничат...
Перейдем к математическому ... ну или полуматематическому языку... Имеется
два множества (чего-нибудь)... Марго и маргинал не имеют ничего
общества ни с тем, ни с другим множеством. Марго и маргинал за
пределами этих множеств, на краю.
А дарго (читай - золотая середина) имеет, дарго вбирает в себя что-то из одного и что-то из другого множества, дарго - это общее для обоих множеств, пересечение первого и второго множества...
В социальном смысле дарго - середина в отношениях людей, выработанная в единстве и борьбе противоположностей. Если
взять морально-нравственную сторону общества, то она не однозначна, у
каждой группы свои понятия морали и нравственности. Маргинал находится
за пределами морали и нравственности. А дарго ищет общие, приемлемые для всех групп, стороны морали и нравственности ....
|