ГлавнаяРегистрацияВход путь дарго
Джан дерхъаб! Гlямру дерхъаб!

Воскресенье, 22.12.2024, 16:41
  Колонка автора Приветствую Вас гость | RSS

 
 
10:36
Омар Хайям. На базаре мудрость продавали…
На базаре мудрость продавали
И давали старость к ней в придачу.
Люди проходили, но не брали,
Уходили молча, деньги пряча.

Глупость продавали на базаре,
Молодость давали к ней в придачу!
Люди подходили, покупали,
Убегали, позабыв про сдачу…

На урахинском

Вазаллишир гlякьлу дирцулли
Ухънадишра дитугулли шиди
Шехlдаивтион шалгlиввулхъулли
Халкь хьадакlили арц кисани

Авдалдишра дирцулли мякьлир
Джагьдишличу дархдихьихъили
Асис вигутела саври учир
Ахlумцили арц дитугулли





 
Категория: переводы | Просмотров: 1601 | Добавил: дарго | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1 dargo_m  
Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий,
Задремал я над страницей фолианта одного,
И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал,
Будто глухо так затукал в двери дома моего.
«Гость,— сказал я,— там стучится в двери дома моего,
Гость — и больше ничего».

Ца замана, цугдугили, пикрумазиw ну wамсулли
Вучlул джузла ца вяхlлишиw рахитагьулли лиwли
Кьутlикlулъон рахли тlама гьанагьулли шиwсаргъира.
Дила хъа ундзализи кьутlикlони лиwлионни.
"Охlял мага ургар - ира, - ундзализи кьутlикlони.
Охlял ахlи гlур ча иса".

Ах, я вспоминаю ясно, был тогда декабрь ненастный,
И от каждой вспышки красной тень скользила на ковер.
Ждал я дня из мрачной дали, тщетно ждал, чтоб книги дали
Облегченье от печали по утраченной Линор,
По святой, что там, в Эдеме ангелы зовут Линор,—
Безыменной здесь с тех пор.

Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах
Полонил, наполнил смутным ужасом меня всего,
И, чтоб сердцу легче стало, встав, я повторил устало:
«Это гость лишь запоздалый у порога моего,
Гость какой-то запоздалый у порога моего,
Гость-и больше ничего».

Улкьайширти цlув архlяла гьалайхъанти wяшардухъуй.
Уркlухъундишли цахlналли кьаркьала тяп кьацхьавуцив.
Уркlилис гьамад вихъис дила дизи ира ахъли:
"Кьинхьайгьивил охlял ургар дила ундзала гьалаw.
Охlял ахlи чалла ахlин"

И, оправясь от испуга, гостя встретил я, как друга.
«Извините, сэр иль леди,— я приветствовал его,—
Задремал я здесь от скуки, и так тихи были звуки,
Так неслышны ваши стуки в двери дома моего,
Что я вас едва услышал»,— дверь открыл я: никого,
Тьма — и больше ничего.

Урухис яхl вякьили охlяйс гьала дураwхъунна:
"Шиwwирхи хlу, ча эдлира, - или гъай дахlдихьира, -
Нура уситагьулли, хlура wахъ ахlаргьисли
Гlwяхьли кьутикlухlили вара сарри аргъибти
Хlула кьутlла," - икlули ундза авхьираго: чалла
Агули цlявдиш ахlи.

Тьмой полночной окруженный, так стоял я, погруженный
В грезы, что еще не снились никому до этих пор;
Тщетно ждал я так, однако тьма мне не давала знака,
Слово лишь одно из мрака донеслось ко мне: «Линор!»
Это я шепнул, и эхо прошептало мне: «Линор!»
Прошептало, как укор.

Алавцили дугила цявдишли ну, ташлири
Такхьайзулли, муирта икьули урхагорти
Вяхъхе хьалъунна халли, амма цявдишли ахъив селла
Гвянцли цацун пргъира
Гьил саври дувуртазив гивгивагьурил дила
Вуривил гъайлис джавав

В скорби жгучей о потере я захлопнул плотно двери
И услышал стук такой же, но отчетливей того.
«Это тот же стук недавний,—я сказал,— в окно за ставней,
Ветер воет неспроста в ней у окошка моего,
Это ветер стукнул ставней у окошка моего,—
Ветер — больше ничего».

Только приоткрыл я ставни — вышел Ворон стародавний,
Шумно оправляя траур оперенья своего;
Без поклона, важно, гордо, выступил он чинно, твердо;
С видом леди или лорда у порога моего,
Над дверьми на бюст Паллады у порога моего
Сел — и больше ничего.

И, очнувшись от печали, улыбнулся я вначале,
Видя важность черной птицы, чопорный ее задор,
Я сказал: «Твой вид задорен, твой хохол облезлый черен,
О зловещий древний Ворон, там, где мрак Плутон простер,
Как ты гордо назывался там, где мрак Плутон простер?»
Каркнул Ворон: «Nevermore».

Къwя ив къянали ахъли

Выкрик птицы неуклюжей на меня повеял стужей,
Хоть ответ ее без смысла, невпопад, был явный вздор;
Ведь должны все согласиться, вряд ли может так случиться,
Чтобы в полночь села птица, вылетевши из-за штор,
Вдруг на бюст над дверью села, вылетевши из-за штор,
Птица с кличкой «Nevermore».

Ворон же сидел на бюсте, словно этим словом грусти
Душу всю свою излил он навсегда в ночной простор.
Он сидел, свой клюв сомкнувши, ни пером не шелохнувши,
И шепнул я вдруг вздохнувши: «Как друзья с недавних пор,
Завтра он меня покинет, как надежды с этих пор».
Каркнул Ворон: «Nevermore!»

При ответе столь удачном вздрогнул я в затишьи мрачном,
И сказал я: «Несомненно, затвердил он с давних пор,
Перенял он это слово от хозяина такого,
Кто под гнетом рока злого слышал, словно приговор,
Похоронный звон надежды и свой смертный приговор
Слышал в этом «nevermore».

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
 
 
Форма входа


Категории раздела
Путь Дарго
служба в СА
камни
метафизика
общество
переводы
разное
религия
философия

Поиск

Наш опрос
Включить в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО
1. Лезгинка
2. Хинкал
3. Чуду
4. Кубачи
5. Хlяйчу
Всего ответов: 25

Календарь
«  Апрель 2018  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
 

 

Copyright MyCorp © 2024
Сайт создан в системе uCoz