Я тут писал о вероятной исторической ошибке. Если даже не так, текст песни - мой случай. )) И давно хотел перевести на свой язык.
Музыка из фильма "Веселая хроника опасного путешествия". Композитор: Александр Басилая. Исполняет ВИА "Иверия".
Мой перевод на урахинский язык.
Дарго! Дзубразибил дякьлишиб
хlула Гьуни кунклера.
Дарго! Сунна си битяхъили
джибкъяри дисулера?
Ялкан шидибил,
хlуд кьадар бибил,
саби кьисматли гибил.
байрахъ архlяла.
Далай – далай - далай
Далай – далай - далай…
Дарго! Шаладакьаб Аллагьли
дугили хlула Гьуни.
Дарго! Ялкан усал дихьалли
яхlли дузихъа шалхъни!
Ча си бикlолла,
саби кьас Гьуни.
Шалал дунья багьулла
хlякьикьат саби.
Далай – далай - далай
Далай – далай - далай…
Оригинал
Арго! Разве путь твой ближе,
Чем дорога млечная.
Арго! О каких потерях
Плачет птица встречная?
Парус над тобой
Поднятый судьбой -
Это флаг разлук и странствий
Знамя вечное.
Нанай - нанай - нанай,
Нанай - нанай - нанай,
Арго! Да пошлет нам небо
Путь с луной и звездами.
Арго! Если сникнет парус,
Мы ударим веслами.
Что ж, в конце концов,
Путь - вся цель гребцов.
Вот, что нам открыли
Зимы с вёснами.
Нанай - нанай - нанай,
Нанай - нанай - нанай,
|